箴言12章1-11节 Provebs12:1-11 才德的妇人是丈夫的冠冕
网站:www.51jkgl.com 来源:箴言中英文 箴言第12章
箴言12章1-11节 才德的妇人是丈夫的冠冕
(注:以下中文为“和合本”英文为KJV、NIV、BBE、ASE四种版本)
箴12:1 喜爱管教的,就是喜爱知识;恨恶责备的,却是畜类。
箴12:2 善人必蒙耶和华的恩惠;设诡计的人,耶和华必定他的罪。
箴12:3 人靠恶行不能坚立;义人的根必不动摇。
箴12:4 才德的妇人是丈夫的冠冕;贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
箴12:5 义人的思念是公平;恶人的计谋是诡诈。
箴12:6 恶人的言论是埋伏流人的血;正直人的口必拯救人。
箴12:7 恶人倾覆,归于无有;义人的家必站得住。
箴12:8 人必按自己的智慧被称赞;心中乖谬的,必被藐视。
箴12:9 被人轻贱,却有仆人,强如自尊,缺少食物。
箴12:10 义人顾惜他牲畜的命;恶人的怜悯也是残忍。
箴12:11 耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,却是无知。
(以下英文圣经四种版本依次为:KJV、NIV、BBE、ASE)
箴12:1 喜爱管教的,就是喜爱知识;恨恶责备的,却是畜类。
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish.
箴12:2 善人必蒙耶和华的恩惠;设诡计的人,耶和华必定他的罪。
A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
A good man obtains favor from the Lord , but the Lord condemns a crafty man.
A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.
箴12:3 人靠恶行不能坚立;义人的根必不动摇。
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
箴12:4 才德的妇人是丈夫的冠冕;贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
A wife of noble character is her husband's crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
箴12:5 义人的思念是公平;恶人的计谋是诡诈。
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
The thoughts of the righteous are just; But the counsels of the wicked are deceit.
箴12:6 恶人的言论是埋伏流人的血;正直人的口必拯救人。
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them.
箴12:7 恶人倾覆,归于无有;义人的家必站得住。
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
Wicked men are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
箴12:8 人必按自己的智慧被称赞;心中乖谬的,必被藐视。
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
A man is praised according to his wisdom, but men with warped minds are despised.
A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
箴12:9 被人轻贱,却有仆人,强如自尊,缺少食物。
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.
He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.
箴12:10 义人顾惜他牲畜的命;恶人的怜悯也是残忍。
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
A righteous man cares for the needs of his animal, but the kindest acts of the wicked are cruel.
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
箴12:11 耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,却是无知。
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
He who works his land will have abundant food, but he who chases fantasies lacks judgment.
He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
返回